, [], Ps 84:2 bemind in vs. 2 hangt samen met het Hebr. dwd, dat
liefhebben,
beminnen betekent, meestal met hartstochtelijke of lichamelijke
aspecten. De dichter valt met de deur in huis om de vurigheid van zijn
verlangen naar de tempel aan te geven. Bij het traditionele lieflijk
denkt men eerder aan bevallig, aangenaam.
Vertaling Bijbel, Koster, [], Ps 84:2 De legioenen van vs. 2, Hebr. tsevaot, kunnen hemelse
heerscharen zijn, maar bijna altijd zijn het aardse groepen mensen. Als
standaarduitdrukking situeert HEER van de hemelse
machten, de benaming van [NBV], God nadrukkelijk als een hemelse
heerser.
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Hoe liefelijk zijn Uw woningen, o HEERE der heirscharen! 2. Of, uw tabernakel, in welke uw dienst gepleegt wordt, welke de psalmist woningen noemt in het getal van velen, omdat de tabernakel verscheidene afdelingen of kwartieren had; zie hfdst.43 vs.3.